بوابة التحدى
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

بوابة التحدى


 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 كيف نترجم الأفلام من الألف للياء

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
valentino
المدير العام
المدير العام
valentino


ذكر
عدد الرسائل : 485
العمر : 33
تاريخ التسجيل : 15/03/2007

كيف نترجم الأفلام من الألف للياء Empty
مُساهمةموضوع: كيف نترجم الأفلام من الألف للياء   كيف نترجم الأفلام من الألف للياء Icon_minitimeالثلاثاء مايو 22, 2007 10:50 am

كيف نترجم الأفلام من الألف للياء...

ونبدأ اليوم مع الدرس الأول : تحرير نص الترجمة وحفظه

ممكن البعض يستصعب فكرة إنه يترجم كل كلمة يقولونها في الفلم ويمكن بعض الكلمات مايسمعها زين هذا غير مشكلة اللغة

ممكن أختصر بعض المسائل ماعدا مشكلة اللغة لازم يكون الواحد عند شوية إنجليزي و بتنتهي المشكلة

ممكن نحصل على نسخة إنجليزية من نص الفلم وفيها النص الإنجليزي ومجهز بوقت بداية كل جملة ونهايتها وبعدين ناخذ النص ونوديه لبرنامج ترجمة للنصوص زي الوافي الذهبي ... لكن تحصل في الترجمة بعض الأخطاء ممكن مع شوية إنجليزي نصلحها وممكن توجد بعض المشاكل في التوقيت برضه ممكن تتصلح

يعني قبل مانبدأ لازم يتوفر عندك فلم و ملف الترجمه اللي يخصه


كيف نترجم الأفلام من الألف للياء 3265subtite




1) زر فتح ملف الترجمة
ونلاحظ من الصورة A أنواع ملفات الترجمة التي يدعمها البرنامج


2) زر فتح ملف الفيديو
ونلاحظ من الصورة B أنواع ملفات الفيديو التي يدعمها البرنامج
وبالنسبة لإمتداد dat سيظهر إسم الملف عند إختيارك All supported video files


3) عداد تقدم الفلم ( بعدد الفريمات )
في الخانة اليمنى عدد الفريمات في مقطع الفيديو كاملة و في الخانة اليسرى عدد الفريمات التي تم عرضها


4) شاشة عرض الترجمة
و فيها عرض للترجمة التي تقوم بتحريرها


5) تحويل ضبط الملف (من ناحية عدد الفريمات في الثانية)
وهي من مزايا البرنامج الكبيرة فتستطيع من خلالها تحويل ملف الترجمة من 23.976 فريم في الثانية إلى 24 أو 25 أو 29.976 أو 30 برواز في الثانية أو بالعكس وذلك حسب نوع فورمات نسخة الفلم المتوفرة لديك
وذلك بوضع نوع الفورمات لملف الترجمة الذي لديك في الخانة اليسرى و وضع نوع فورمات الملف الذي تريده في الخانة اليمنى ثم إضغط على GO


6) لإضافة فريمات للفلم
و هي أيضا من مزايا البرنامج الكبيرة وتفيدك بأنه في حال توفر ترجمة مناسبة للفلم و توجد لديك مشكلة فقط في إختلاف بداية الفلم يمكنك حساب الفرق في الوقت وإضافة عدد الفريمات المناسب بالزائد أو الناقص لضبط التوقيت


7) لتغيير وقت ظهور الترجمة
و نستخدم هذه الخاصية لضبط وقت ظهور الترجمة للسطر المؤشر عليه
ملاحظة:- سيتم تغيير جميع بدايات الترجمة للأسطر التي تليه


Cool خانة بداية السطر
وتوجد لكل سطر وهي لبداية ظهور الترجمة


9) خانة نهاية السطر
وتوجد لكل سطر و هي لنهاية ظهور الترجمة
ملاحظة:- يمكن تحرير خانة بداية السطر و خانة نهاية السطر يدويا بالضغط بزر الماوس الأيسر على الرقم


10) خانة نص الترجمة
وبه نص الترجمة الذي سيظهر على الصورة و نلاحظ أنه يتكون من ثلاث خانات و بذلك نستطيع أن نضع الترجمة في ثلاث سطور
لاحظة:- يمكن تحرير خانة نص الترجمة يدويا بالضغط بزر الماوس الأيسر على النص


11) زر بداية عرض الفيديو و إيقافه
يوجد أسفل الزر مؤشر لتقديم العرض أو إرجاعه


12) زر الحفظ
و به نستطيع حفظ ملف الترجمة فقط حسب الإمتداد الذي تريده ويدعمه البرنامج الذي سنستخدمه لعرض ملف الفيديو أو برنامج لصق الترجمة على الفيديو


13) زر الخروج من البرنامج






الشرح:-



1) إفتح ملف الترجمة بالضغط على الزر رقم 1 في الصورة
2) إفتح ملف الفيديو بالضغط على الزر رقم 2
3) تأكد من أن نوع ملف الترجمة مناسب لنوع الفلم من حيث عدد الفريمات في الثانية
4) إبدأ تشغيل الفيديو بالضغط على الزر 11 وتابع الترجمة في الخانة رقم 4 مع الصوت في الفلم
5) عند وجود خطأ في النص إضغط على نفس زر التشغيل لإيقاف الصورة مؤقتا وقم بتغيير الخطأ في النص في الخانة رقم 10
6) عند وجود خطأ في التوقيت في سطر واحد فقط قم بتغيير بداية ونهاية التوقيت في الخانتين 8 و 9
7) في حالة وجود خطأ في التوقيت وبشكل منتظم قم بتحديد أول سطر بدأ منه الإختلاف و اذهب إلى الخانة رقم 7 وضع التوقيت الصحيح لبداية عرض الترجمة في هذا السطر و اضغط على زر Change start وستلاحظ أن التعديل قد تم على جميع الأسطر التي تليه
Cool إحفظ ملف الترجمة حسب الإمتداد الذي يدعمه البرنامج الذي ستستخدمه لعرض ملف الفيديو أو برنامج لصق الترجمة على الفيديو

في حال وجود مشكلة من حيث عدد ملفات الترجمة وما يقابلها من عدد ملفات الفيديو كأن يكون عندك ملفين ترجمة وملف فيديو واحد أو العكس ...توجد هناك برامج لتقسيم ملفات الترجمة ولكن سأشرح طريقة ولو انها بدائية و لكن نتيجتها مضمونه

في الحالة الأولى و هي توفر ملفا ترجمة لملف فيديو واحد:-
لدمج ملفا الترجمة في ملف واحد قم بفتح ملفي الترجمة كمستند نصي وقم بنسخ الملف رقم 2 والصقه في نهاية الملف رقم 1 وحاول تذكر النص في بداية الملف رقم 2 وبعد ذلك احفظ الملف الجديد الكامل وثم افتح الملف الجديد بواسطة برنامج SubtitleEditor المرفق بنهاية الموضوع واضبط بداية الملف رقم 1 مع الفلم ثم اذهب إلى بداية رقم 2 التي طلبت منك تذكرها واضبطها كما شرحت في العملية رقم 6 في الشرح.

الحالة الثانية توفر ملفي فيديو وملف ترجمة واحد:-
قم بتشغيل ملف الترجمة بواسطة برنامج SubtitleEditor المرفق بنهاية الموضوع مع ملف الفيديو الأول واضبط ملف الترجمة مع الفيديو وعند انتهاء مقطع الفيديو حاول تذكر رقم الفريم القادم من الخانة رقم 8 في الصورة واذهب إلى ملف الترجمة الأصلي واذهب إلى الرقم الذي طلبت منك تذكره وقم بتظليل المنطقة من بداية الرقم إلى آخر الترجمة وافتح مستند نصي جديد وألصق به الترجمة و احفظه وبعد ذلك نعود إلى برنامج SubtitleEditor ونفتح ملف الترجمة الجديد مع ملف الفيديو الثاني



الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://ta7adi.1talk.net
الاميره
تحداوى جديد
تحداوى جديد



عدد الرسائل : 11
تاريخ التسجيل : 27/08/2007

كيف نترجم الأفلام من الألف للياء Empty
مُساهمةموضوع: رد: كيف نترجم الأفلام من الألف للياء   كيف نترجم الأفلام من الألف للياء Icon_minitimeالأربعاء سبتمبر 05, 2007 3:00 pm

الكلا م ده كله جميل بس ياريت مش اى حد يعمل فيها مترجم و يهبل فى الترجمه و يجيب اى كلا م و خلاص
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
كيف نترجم الأفلام من الألف للياء
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
بوابة التحدى :: منتدى الافلام :: قسم الترجمه-
انتقل الى: